Academia de idiomas, en ‘Cachitos’

Entretenimiento

Puede que la música sea un lenguaje universal, pero la letra… la letra es otra cosa. Ahí el límite es el idioma. Para romper ese techo muchos artistas se embarcaron en intrépidas incursiones en lenguas que no siempre entendían y casi nunca pronunciaban bien. Incluso osaron cantar en algunas que ni siquiera existían. Este martes, ‘Cachitos de hierro y cromo’ repasa esos temas con marcado acento español… a menudo, demasiado acento.

El programa de La 2 rescata a algunos artistas españoles de la talla de Mari Trini, Julio Iglesias, Raphael, el dúo Baccara, Mecano o El Príncipe Gitano. Cantantes que triunfaron cantando en inglés, francés o, como en el caso de Julio, en casi cualquier idioma. También caben en este #CachitosBabel lenguas cooficiales como el catalán, el gallego y el euskera. Y, por supuesto, con la generosa respuesta de los artistas extranjeros que nos devolvieron el favor de apropiarnos de sus idiomas o, dependiendo del caso, ejecutando su venganza.

Este repaso tiene explicaciones lingüísticas, como la facilidad de versionar temas en italiano, y también razones históricas, como el relevo del francés por el inglés en la hegemonía cultural de occidente. Incluso, motivos económicos, como la importancia del mercado alemán en los 60 o cuestiones puramente sentimentales, como el flechazo que muchos músicos sintieron al visitar España.

Pero, sobre todo, es un recorrido por distintos ejemplos de cómo la música se abre paso utilizando todos los recursos y es capaz de transmitir ideas en cualquier idioma. Es, en suma, la penúltima declaración de amor de Cachitos a la música.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll top